The Moscow Times, 12 Мая, 2010
Требуются: МВА на русском

Крис Уилетт

Третий в мире по распространенности родной язык, и, что важнее, самый популярный второй, английский часто называют, не без некоторой иронии, lingua franca делового мира.Но не все российские бизнесмены знают английский, а учить язык ради обучения на программе МВА - дело трудоемкое. “Когда я решил пойти учиться, я мог себе позволить что-то одно: либо учить английский, либо получать степень МВА", - рассказывает Владимир Вербицкий, независимый директор в нескольких российских фирмах и первый замдиректора Российского института директоров.В итоге Вербицкий решил выбрать программу на русском. Сперва он думал поступать в российскую школу, но переменил решение и стал искать западную бизнес-школу, которая предлагала бы программу EMBA на русском.Западных преподавателей отличает глубокое понимание методов ведения бизнеса, - говорит Вербицкий. - Хотя российские лекторы хорошо схватывают предмет, но выросли они совсем в другой среде. А в бизнес-образовании глобальный взгляд очень важен.”Программа на русском подходит не только тем, кто не знает английского. "Многие люди знают по-английски терминологию в одной сфере, а в других плавают,” - говорит Вербицкий. “А программа на русском дает возможность вникнуть в ньюансы различных отраслей."Сейчас Вербицкий - студент программы EMBA Стокгольмской школы экономики в России. Прошлой осенью школа наряду с традиционными англоязычными курсами открыла новую программу EMBA на русском, созданную на основе прежней программы для нефтегазового сектора. Реагируя на спрос, школа готовится ко второму набору. “Весенний набор у нас первый раз за все время, - отмечает декан СШЭ Андерш Лильенберг и добавляет, что когда школа запускала программу, то не слишком понимала, каким вообще может быть спрос на нее.С учетом общего снижения числа желающих получить степень МВА в России, программа, похоже, нашла свою нишу. "По нашим прикидкам, количество абитуриентов в этом году, по сравнению с прошлой весной, уменьшилось процентов на 40-50,” - говорит Юрий Тазов, президент Российской лиги МВА. “Сразу несколько российских школ ввиду падения конкурса отложили набор на свои программы до осени.”Обучение на русском отнюдь не лишает программу ее международного характера. "Она для людей с глобальным мировоззрением, не важно, знают они язык или нет, - говорит Лильенберг. - Если вы хотите узнать, как вести малый бизнес в сибирской деревне, эта программа не для вас,” - добавляет он. "Но если вы хотите получить международное образование, но не за границей, а дома, тогда милости просим.”Учебный план точно такой же, что и у англоязычной программы, включая модули за границей, в данном случае - в Китае. "Бывает, что нам приходится кое-что менять в зависимости от того, имеются ли те или иные учебники на русском, но диплом, который получают выпускники, не отличается ничем, - уверяет Лильенберг.Другие учебные заведения, преподающие МВА на двух языках, для каждой придумывают свое содержание. “Наша русскоязычная программа максимально насыщена примерами из российской экономики, - рассказывает Алла Гробовская, директор московского офиса бизнес-школы ЛИНК, российского партнера Открытого университета. "Главным образом на ней учатся руководители среднего и высшего звена крупных российских компаний", - добавляет она.Студенты англоязычной программы получают степень Открытого университета, а выпускники русскоязычной - диплом МВА государственного образца от ЛИНК. Однако, первые две части русскоязычной программы проводятся по учебном плану Открытого университета, так что студенты получают корочку и от него. Методы преподавания также разнятся. “На англоязычной программе читают преподаватели, чей родной язык - английский, а на русскоязычной - российские преподаватели, - рассказывает Гробовская.А вот Стокгольмская школа экономики предпочитает синхронный перевод занятий. Преподаватели с англоязычной МВА читают на русскоязычной программе через переводчика и на основе переведенных на русский учебных материалов. Порой случаются забавные недоразумения, когда студенты со слабым знанием языка пытаются общаться с преподавателем по-английски, в основном все идет гладко, - считает Вербицкий.